找回密碼
 註冊
樓主: terry00019
打印 上一主題 下一主題
收起左側

People who once failed in Eng will fear no more

[複製鏈接]
41#
 樓主| 發表於 4-11-2006 17:44:07 | 顯示全部樓層
原帖由 [S]mocsonson 於 2006-11-4 09:42 發表
呢個Topic既問題就係...

開主題要有一個題目... 如果用English傾計就係一個題目既話...
咁豈不是無法無天?
接住又有人話用日文,韓文,甚至火星文,都可以成為一個topic?


Yea...You point out the matter I've thought.....

Now,i think before long,people will really chat with others.And i will be active on that case.

原帖由 ks02151 於 2006-11-4 09:42 發表
how to change english better?please help!!


Please look at the first page chatting box.

[ 本帖最後由 terry00019 於 2006-11-4 09:45 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

42#
 樓主| 發表於 4-11-2006 17:51:05 | 顯示全部樓層
原帖由 yjim 於 2006-11-4 09:48 發表
sorry,what are you talking about?


You can chat everything here at will
回復 支持 反對

使用道具 舉報

43#
 樓主| 發表於 4-11-2006 17:57:44 | 顯示全部樓層
原帖由 [S]mocsonson 於 2006-11-4 09:52 發表

咁即係吹水交友啦-.-

版主移帖!轉移去吹水交友區:lol


One thing i don't know is what is the difference between "Chat concourse board" and  "Chatting board" (If i translate wrong,pls tell me).
回復 支持 反對

使用道具 舉報

44#
 樓主| 發表於 4-11-2006 18:01:36 | 顯示全部樓層
原帖由 [S]mocsonson 於 2006-11-4 09:59 發表

你要問版主...
我冇咁既權威去解釋比你聽:lol


But one thing, can you speak in English- -?
I'm afeard some guys will follow your being and this topic will be fully occupied with Chinese- -.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

45#
 樓主| 發表於 4-11-2006 18:02:55 | 顯示全部樓層
原帖由 Floralist 於 2006-11-4 10:00 發表

you have written the worng word   -.-
it's train   -.-
but not change   -.-


Welcome to join us.Pls chat everything as many as you can.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

46#
 樓主| 發表於 4-11-2006 18:03:29 | 顯示全部樓層
原帖由 ╭翼*〞 於 2006-11-4 10:02 發表
what--i don’t kown you say that

but can i say chinese engilsh?


Just try English.If there is mistake ,i will point out for you.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

47#
 樓主| 發表於 4-11-2006 18:09:00 | 顯示全部樓層
原帖由 [S]mocsonson 於 2006-11-4 10:03 發表

你都打錯,就算佢係錯....都係typed,唔係written:lol

i dont usually speak english... so i dont know much english words
i think i type chinese is better

打中文幾好...可以隨心所欲:lol


Oh,mate, I'am going to add this importand thing in the first chat box.
Thank you for reminding.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

48#
 樓主| 發表於 4-11-2006 18:10:17 | 顯示全部樓層
原帖由 Floralist 於 2006-11-4 10:08 發表

you'd better off   -.-


What's that meant? Pls tell me and i will be thankful to you.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

49#
 樓主| 發表於 4-11-2006 18:16:23 | 顯示全部樓層
原帖由 Floralist 於 2006-11-4 10:13 發表

呀依個字個意思   -.-
你哋真係要自己領悟   -.-
就好似X你老Y個X字咁   -.-
冇一個特定意思   -.-


究竟係Chinglish定Chinese English呢   -.-?


Is the complete sentence,"you had better off"?

Can I say "you better off" except had?

[ 本帖最後由 terry00019 於 2006-11-4 10:19 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

50#
 樓主| 發表於 4-11-2006 18:20:00 | 顯示全部樓層

I've made the first chat box with full learning-English-ideas.
Pls look at it,especially someone who always types Chinese here.


[ 本帖最後由 terry00019 於 2006-11-4 10:22 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回復 返回頂部 返回列表